تاریخ امروز :
تالار های نیک صالحی - صفحه اصلی
تبلیغات
تولبار جدید و آپدیت شده مخصوص نیک صالحی آماده دانلود است ، برای دانلود کلیک کنید.
نمایش نتایج: از شماره 1 تا 4 , از مجموع 4

زبان مادری

  1. #1
    کاربر معمولي kambiz1984 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Oct 2010
    محل سکونت
    sony ericsson
    نوشته ها
    192
    تشکر
    288
    تشکر شده 412 بار در 171 پست

    پیش فرض زبان مادری

    ممنوعیت تکلم به زبان مادری، یک نگاه آسیب شناختی


    زبان اول (زبان بومی، زبان مادری یا زبان شریانی) زبانی یا زبان هایی است که فرد از ابتدای تولد یا در طول یک "دوره ی بحرانی" آن را یاد می گیرد یا اساسا بیشتر از هر زبانی بر آن تسلط داشته و تکلم می کند، و اغلب پایه ی هویت (sociolinguistic) است. در برخی از کشورها اصطلاحات زبان بومی یا زبان مادری بیشتر به زبان یک گروه نژادی اطلاق می شود تا زبان اول یک شخص. گاهی اوقات بیشتر از یک زبان مادری وجود دارد، به عنوان مثال وقتی هر کدام از والدین به یک زبان خاص حرف می زنند و عملا فرزند آنها دارای دو زبان مادری شده و هردو زبان را می آموزد.برخی اوقات اصطلاح زبان بومی ، نشان دهنده ی زبانی است که یک فرد، به عنوان فرد بومی کشوری که زبان مذکور در آنجا "زبان پایه" محسوب می شود در آن مهارت دارد.
    در مورد اهمیت زبان مادری باید گفت بر اساس پژوهش های انجام شده، هر انسان از دوران جنینی با زبان مادری آشنا شده و پس از زایمان به هنگام شنیدن این زبان عکس العمل نشان داده و بدان گوش فرا می دهد.
    در طول زمان، هر کودکی با زبان مادری خود آشنا شده و آن را تکرار می کند، به تدریج جمله هائی در زبان مادری تنظیم نموده و خواسته هایش را در این زبان مطرح مینماید. کودک همچنین به مرور زمان یاد می گیرد که با این زبان، با نزدیکانش نیز ارتباط برقرار کند. کودک با این زبان بازی کرده با آن خندیده و یا گریه می کند و حتی با آن اعتراضات خود را بیان می دارد. هرکودک با این زبان حیطه شخصیتی خود را معلوم نموده و به وسیله آن میتواند از "فرد بودن" به "اجتماعی بودن"دست یابد. در واقع او با زبان مادری از مسیر مورد بحث به اعتماد بنفس و اطمینان می رسد .وقتی به زبان مادری سخن می گوئیم میان مغز، زبان و قلب، رابطه ای مستقیم برقرار می شود و به همین خاطر، با زبان مادری میتوان، خاطرات،احساسات، شادیها، غمها، حسرتها و آرزوها را بهتر بیان کرده و آنها را بهتر لمس نمود.
    وقتی کودکی برای نخستین بار وارد کلاس درس شود و با آموزگاری که به زبان مادری او سخن می گوید روبرو گردد کودک بلافاصله موقعیت برتر آموزگار را درک نموده و به او احترام میگذارد.این کودک خوشبخت که به خود اعتماد کامل مییابد، با حمایتی که از طرف زبان مادری آموزگارش می یابد خود را دارای قدرت ارزیابی مسائل، پاسخ به سئوالات و خلاقیت احساس می کند. به دلیل آموزش در زبان مادری، این کودک به خود اعتماد کامل داشته و شخصیت اجتماعی خود را استحکام می بخشد.
    در برابر، جوامعی که از تحصیل به زبان مادری خود محروم می شوند در واقع به تدریج رمز وراثتی و یا ژن فرهنگی آن اجتماع که از نسلهای پیشین به ارث رسیده است هدف قرار گرفته و با نابودسازی فرهنگ و تاریخ آن ها این اقوام به مرور زمان همانند بردگان مخیری تربیت می شوند.
    آلفونس دوده از نویسندگان پرآوازه ی فرانسه در داستان “آخرین درس” در جملاتی هشدار دهنده، اهمیت زبان مادری را یادآوری نموده ‌است:
    “… اکنون این مردم که به زور بر ما چیره گشته‌اند، حق دارند که ما را ملامت کنند و بگویند: "شما چگونه ادعا دارید که قومی آزاد و مستقل هستید و حال آن که زبان خود را نمی‌توانید بنویسید و بخوانید؟”
    زبان مادری در واقع ستونی است که اغلب انسان‌ها از لحظه‌ای که اولین نفس‌ها را می‌کشند، شخصیت خود را بر مبنای آن پایه‌ریزی می‌کنند. این زبان چیزی است که در تمام طول حیات با انسان همراه است و زبان مادری، مکتبی است برای احترام به خود، تاریخ و فرهنگ، بنابراین هیچ زبانی فاقد تاریخ نیست.
    هم‌چنین از زبان به عنوان کلید و بن مایه ی شبکه‌های ارتباطی و گاهی نیز سرمایه ی فرهنگی یاد می‌شود که افراد با تسلط بر آن می‌توانند علاوه بر برقراری روابط اجتماعی، نوعی هویت ویژه کسب کنند. پس هویت فرد چه در سطح قومی و چه در سطح ملی تا حدود زیادی بستگی به زبانی دارد که او فرامی‌گیرد.
    وقتی که از حفظ، تقویت و توسعه‌ی فرهنگ یک جامعه سخن به میان می‌آید، زبان نیز به عنوان یک عامل اساسی مطرح می‌شود، چرا که زبان در حکم رشته‌ای است که فرهنگ گذشته و حال را به هم پیوند می‌دهد.
    به گفته زبان شناسان، هزاران زبان دریکصد سال آینده از صفحات فرهنگی ناپدید می شوند .در سه سده ی اخیر روند نابودی زبان‌ها به نحو فزاینده و دهشتناکی رو به فزنی گذارده‌است، به نحوی که نوع بشر در هر ماه،دو زبان را از دست می‌دهد. این روند بیش‌تر در مناطقی چون آمریکا و استرالیا ملموس تر است. در حدود ۳۰۰۰ زبان به طور جدی در معرض نابودی قرار دارند. این در حالی است که به اعتقاد بسیاری،کاهش زبان های مادری و بومی می تواند موجبات نزاع ها و ناآرامی های شدید اجتماعی را فراهم آورد. بسیاری، برخوردار بودن از حق تكلم يا آموزش به زبان مادرى را موجب شكوفايی فرهنگ صلح و مسالمت می‌دانند.
    واقعیت این است که زبانها می میرند، این پدیده صرفا به جوامع یا کشورهای توسعه نیافته یا در حال توسعه تعلق ندارد بلکه این نگرانی بسیاری از کشورهای تسعه یافته مانند حوزه ی"اسکاندیناوی" را نیز در برگرفته است.
    بر اساس یک تحقیق در سوئد، زبان انگلیسی، بسیاری از حوزه های علوم مختلف را در این کشور مورد هجوم قرار داده است تا جایی که نفوذ رو به گسترش و شتابان زبان انگلیسی در علوم و فرهنگ و ادبیات سوئدی ها، موجبات نگرانی مدیران این کشور را برانگیخته است، به ویژه در علوم پزشکی نفوذ و اعتبار زبان انگلیسی تا آنجاست که بیشتر پایان نامه های پزشکی به زبان انگلیسی نوشته می شود. این بدان معناست که هجوم و تسلط روزافزون برخی زبان های غالب صرفا زبان ها و ملل توسعه نیافته یا ضعیف را تهدید نمی کند.
    اما زمانی که یک زبان، از رونق افتاده و می میرد چه اتفاقی می افتد؟
    در واقع زمانی که یک زبان بومی در یک حوزه ی دانشی خاص –مثلا پزشکی- دیگر مورد استفاده قرار نمی گیرد به واسطه ی نقش ارتباطی زبان بومی، عملا موجب عدم توسعه و پیشرفت آن علم در آن سرزمین می شود. به عنوان نمونه برای یافته های جدید علمی نمی توان اصطلاح یا واژه ی جدیدی یافت یا ساخت و تولید کرد، در نتیجه نمی توان در مورد این اکتشافات و اختراعات نوین در سرزمین خود نوشت یا سخن گفت، در نتیجه و در عمل، تحقیقات علمی را با مشکل جدی همراه می سازد که عدم توانایی بومی سازی یافته های جدید را نیز باید به این آسیب ها افزود.
    اما چه اتفاقی می افتد وقتی یک زبان مادری به عنوان حامل فرهنگ و جامعه تضعیف می شود؟
    در واقع عقب نشینی دامنه ی علمی و لغوی یک زبان مادری در برابر یک زبان خارجی موجب محروم شدن بخش وسیعی از جامعه نسبت به مباحث و مجادلات اجتماعی دمکراتیک و علوم ارزشمند می گردد، لذا به آسانی می توان نتیجه گرفت که تضعیف و پسگرد زبان مادری چه مشکلاتی می تواند بیافریند، به عنوان نمونه، ترویج و توسعه و بومی سازی علوم میان افراد غیر متخصص را با موانع بزرگی روبرو می سازد و بدین سان، موجب کاهش امکان دستیابی به یک بینش و ادراک کلی در مورد تحقیقات و دستاوردهای علمی می شود که این نیز به نوبه ی خود باعث تضعیف توان عمومی برای بحث و جدل در مورد موارد و مسایل مختلف در سطح یک جامعه می گردد.
    همچنین ایجاد ارتباط سیستماتیک بین کارشناسان و افراد غیر متخصص با مشکلات جدی مواجه می شود که این آسیب دارای تاثیر بسزایی بر کاهش فرصت های شغلی داشته و ضربه ی شدیدی بر پیکره ی اقتصاد ملی وارد می کند، به ویژه آنجا که پای فن آوری های مدرن و جدید به میان کشیده شود، چرا که عملا نمی توان این تکنیک ها را به عموم مردم و به ویژه کارگران صنایع به شیوه ای مناسب آموزش داد.
    توسعه ی زبان بیگانه در برابر زبان مادری و بومی در نهایت منجر به کاهش شدید کیفیت سیستم آموزشی و بروز تنش های خطرناک اجتماعی می شود، در این موارد می توان به وضعیت بسیاری از کشورهای فقیر تحت استمعار پیشین نگاهی افکند که در بسیاری از آنها زبان استعمارگر پیشین، همچنان زبان رسمی و اداری بوده و زبان مادری به منازل و محاورات غیر رسمی محدود شده است.
    در ادامه و با پسرفت زبان مادری در برابر زبان مهاجم، عملا توده ی مردم به دو بخش تقسیم می شوند:
    بخشی که می توانند به زبان مهاجم تکلم کنند و بخشی که نمی توانند، در ادامه زبان بومی به مانعی تبدیل شده و نمی تواند نقش خود را به عنوان یک زبان مستقل و غنی در ایجاد ارتباط بین قشرهای مختلف جامعه ایفا نماید و موجبات یک عدم مفاهمه ملی را فراهم آورد، این آسیب در کشورهای دمکراتیک می تواند "دمکراسی" را به شدت تهدید نماید و در کشورهای غیر دمکراتیک یا جوامع تحت سلطه مانع بسیار بزرگی در برابر توسعه ی گفتمان دمکراسی و ایجاد نهادهای مدنی باشد.
    تغییر زبان مادری به زبان غیر آن در یک دوره زمانی طولانی موجب تحمیل هزینه ها و خسارت های غیر قابل جبران بر جامعه ی هدف می شود. نفوذ و توسعه و تحمیل زبان غیر بومی و غیر مادری به یک جامعه، سرانجام آن اجتماع را تجزیه نموده و پیشینه قومی را به شدت تحلیل می برد.
    انسان از زبان برای سازمان دهی دانش و تجربیات خود استفاده می کند. تغییر زبان منجر به وارد آمدن خسارت عظیمی بر اندوخته های دانش و علوم جامعه شده و در نتیجه در آینده ای نزدیک رقابت در سطح بین المللی برای مردمان آن سرزمین عملا سخت تر و شاید غیر ممکن شود .



  2. کاربران : 4 تشکر کرده اند از شما kambiz1984 برای ارسال این پست سودمند:


  3. #2
    اخراج شده !
    تاریخ عضویت
    Mar 2012
    محل سکونت
    کرج
    نوشته ها
    1,859
    تشکر
    22,459
    تشکر شده 10,303 بار در 2,022 پست

    پیش فرض

    سلام ... دوستان 1 سوال دارم ... چرا نمیگن زبان پدری ؟ اصلا زبان مادری یعنی چی؟

  4. تشکرها از این نوشته :


  5. #3
    مدیر بخش تاریخ I s i L D u r آواتار ها
    تاریخ عضویت
    May 2009
    محل سکونت
    تهران
    نوشته ها
    2,794
    تشکر
    2,678
    تشکر شده 12,688 بار در 3,301 پست

    پیش فرض

    نقل قول نوشته اصلی توسط just.for.you نمایش پست ها
    سلام ... دوستان 1 سوال دارم ... چرا نمیگن زبان پدری ؟ اصلا زبان مادری یعنی چی؟

    درود بر شما

    فکر کنم برای این باشه که مادر به بچه زبان گفتاری رو یاد میده و به همبن خاطر این مورد اطلاق بشه .

    بدبخت ملتی که تاریخ خود را نداند ، تیره بخت تر از آن ملتی است که علاقمند به دانستن تاریخ خود نباشد و شوربخت تر از همه ملتی است که تاریخ خود را به ریشخند بگیرد .


    وقایع نگاری رایش سوم

  6. کاربران : 3 تشکر کرده اند از شما I s i L D u r برای ارسال این پست سودمند:


  7. #4
    مدیر بخش تاریخ I s i L D u r آواتار ها
    تاریخ عضویت
    May 2009
    محل سکونت
    تهران
    نوشته ها
    2,794
    تشکر
    2,678
    تشکر شده 12,688 بار در 3,301 پست

    پیش فرض

    امروز روز جهاني زبان مادري است




    لالايي‌هاي مادرم و زباني كه زبان تاريخ و گذشته من است

    به دنيا كه آمدم را يادم نيست؛ يادم نيست مادرم چه گفت يا لالايي‌هايش را به چه زباني برايم مي‌خواند اما از زماني كه به زبان آمدم، از زماني كه اندكي زبان‌فهم شدم، زبانم زبان فارسي بود به گويش زرتشتي، زبان فارسي دري به گويش زرتشتي.
    مادرم به همين زبان بود و مادربزرگم هم. پدر و پدربزرگ هم به همين زبان بودند. خاله و دايي و عمه هم چنين بودند، زبانشان را مي‌فهميدم.
    بزرگ‌تر كه شدم از خانه كه مي‌زدم بيرون، توي محله‌ي كوچك زرتشتي‌نشينمان هم با همه‌ي زبان‌نفهمي‌ام، مردم را مي‌فهميدم، چون به همان زباني سخن مي‌گفتند كه مادرم سخن مي‌گفت، همان زباني كه به گمان بسيار از نوزادي آن را شنيده بودم و با آن بزرگ شده بودم.

    امروز ٢١ فوريه، روز جهانيِ «زبان مادري» است. به همين بهانه گفتم از زباني بنويسم كه براي من كه با آن بزرگ شده‌ام، زبان گذشته‌ي من است، زبان فرداي من است و زباني است كه امروزم را با آن سر مي‌كنم؛ زبان فارسي دري زرتشتي.
    زبان مادري من، همان زباني است كه به آن مي‌انديشم؛ زبان مادري زبانِ فكر و انديشه‌ي من است.

    زبان مادري همان زباني است كه براي من يادآور پدر و مادرم، يادآور پدربزرگ و مادربزرگم، يادآور محله‌ي كوچك و يكدستمان و يادآور جشن‌ها و آيين‌ها و شادي‌هايي‌‌است كه همه در آن، يكدست و يكزبان بودند. زبان مادري، زبان همه‌ي غم‌ها و شادي‌هاي من است، زبان همه‌ي سكوت‌هايم.

    اين روزها كه از محله‌ي كوچكمان دورم در هياهوي زبان‌هاي خويشاوندِ زبان مادري‌ام، در شلوغي و ازدحام اين شهر بزرگ، تا واژه‌اي آشنا مي‌شنوم، سرم را برمي‌گردانم تا گوينده‌اش را ببينم، چون او خويشِ من است. مي‌دانم كه با همه‌ي مردمانِ اين جهان خويشم و مردمان هفت‌كشورزمين، خويشانِ من هستند اما او كه به زبان من است، با من خويش‌تر است. برمي‌گردم و نگاهش مي‌كنم و اگر فرصتي دست داد، كلامي مي‌گويم تا او هم بداند كه من هم‌زبان اويم، خويش و نزديك او، كساني كه تاريخ و گذشته‌شان، به هم گره خورده است.

    اندك‌زماني است كودكاني را مي‌بينم كه هم‌دين و آيينند اما زبان فارسي دريِ زرتشتي نمي‌دانند. برخي آن را مي‌فهمند اما نمي‌توانند سخن بگويند اما برخي ديگر نه توانايي سخن گفتن به آن دارند و نه آن را مي‌فهمند. دلم مي‌سوزد كه زبان تاريخ و گذشته‌مان، زبان همه‌ي سختي‌هايي كه بر ما روا شده، زبان همه‌ي ايستادگي‌هايمان را داريم فراموش مي‌كنيم.
    زبان فارسي دري زرتشتي زبان يك فرهنگ است،‌ اميدوارم كه يادمان نرود خويشكاري‌هايمان را.

    البته در اين زمانه‌ي ناگوار كه زبان‌هاي مادري، روز به روز از شمارشان كاسته مي‌شود و يكي‌يكي مي‌ميرند، براي همه‌ي زبان‌هاي جهان، اين اميدواري را دارم. دوست دارم يادمان باشد كه خاموشي يك زبان به معناي خاموشي يك تاريخ، خاموشي يك فرهنگ و نابودي هويت است. فرزندانمان را بي‌هويت نكنيم.



    با سپاس فراوان از میترا دهموبد گرامی
    ویرایش توسط I s i L D u r : February 21st, 2013 در ساعت 11:21 PM
    بدبخت ملتی که تاریخ خود را نداند ، تیره بخت تر از آن ملتی است که علاقمند به دانستن تاریخ خود نباشد و شوربخت تر از همه ملتی است که تاریخ خود را به ریشخند بگیرد .


    وقایع نگاری رایش سوم

  8. کاربران : 3 تشکر کرده اند از شما I s i L D u r برای ارسال این پست سودمند:


مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •  
قدرت گرفته از ویبولتین ،اکنون ساعت 10:02 AM برپایه ساعت جهانی (GMT - گرینویچ) +4.5 می باشد.
کدنویسی و
کليه حقوق اين سايت متعلق به  شرکت فرهنگ سازان  است.هر گونه استفاده از مطالب اين سايت پيگرد قانوني دارد
سئو و بهينه سازي : انجمن سئو

آکواريوم ماهي طوطي کاسکو